10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
El 10 de enero de 1929, se editó el primer ejemplar. La editorial Casterman vende cada año 1,25 millones de comics de Tintín.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
Desde su creación, se han vendido cerca de 240 millones de comics. Los más vendidos son: les plus vendus sont “Tintin en el Congo”, “Tintin en América” y “El loto azul”.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
Toda la obra de Hergé será de dominio público en 2053, 70 años después de su muerte.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
Hoy en día los derechos de autor está compartidos entre la sociedad Moulinsart SA, que gestiona los productos derivados y la editorial Casterman, que abarca los ingresos procedentes de la venta de comics.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
Fanny Rémi, la viuda de Hergé, y su marido Nick Rodwell, son los principales beneficiarios de los derechos de autor del dibujante. Cuidan con mucha atención la utilización y la difusión de las viñetas.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
La película de Tintín dirigida por Steven Spielberg y producida por Peter Jackson costó entre 135 y 150 millones de euros. El filme reportó 370.000.000 dólares, una cifra inferior a la esperada.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
La exposición de Tintín del Grand Palais, ocupa 200 metros cuadrados. Sus 10 salas albergan 175 piezas del diseñador y una colaccción de 189 comics. En total cerca de 400 documentos originales.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
En mayo de 2015 un coleccionista americano compró una serie de dibujos con tinta china. ¿Su precio en subasta? 2,6 millones de euros, siendo el precio récord pagado por un coleccionista.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
Aparte del francés, la primera lengua en que se publicaron Las aventuras de Tintín fue el portugués. En 1952, la editorial Casterman tradujo a tres lenguas europeas (inglés, español y alemán) los álbumes El secreto del Unicornio y El tesoro de Rackham el Rojo. Hoy en día a serie ha sido traducida a más de 70 lenguas y dialectos.
10 curiosidades sobre el negocio de Tintín
El profesor Tornasol, es uno de los personajes que más han adaptado su nombre en función del país de publicación. En inglés Cuthbert Calculus; en alemán Balduin Bienlein; en neerlandés Trifonius Zonnebloem; en finés Teofilus Tuhatkaumo; y en portugués Trifólio Girassol.
[td_smart_list_end]