Durante mucho tiempo, los sectores más tradicionales presumieron que los personajes heroicos LGBTQ no existían. En una época en que sólo se contaban de generación en generación, ser homosexual era un tabú.
Pero todo eso cambió hace tres años, cuando Pete Jordi Wood, escritor e ilustrador de Cornualles (Reino Unido), publicó el cuento gay «The Dog And The Sailor» (El perro y el marinero).
El entrañable argumento, «increíble y fabulosamente gay», sigue la gran aventura de un marinero y su matrimonio con un apuesto príncipe.
Pero cuando descubrió y publicó esa historia, la magia no terminó. Wood pasó a encontrar todo un tesoro de historias LGBTQ no contadas y casi perdidas.
Estuvieron a punto de no ver la luz. Uno de los más importantes académicos, Stith Thompson, puso en juego su existencia al editar el que sigue siendo uno de los índices de cultura tradicional de mayor renombre internacional.
Thompson utilizó términos despectivos al escribir sobre las identidades LGBTQ en estos libros (o ignoró por completo a los personajes y cuentos LGBTQ).
Los más tradicionales siguen utilizando estos libros como instrumentos de investigación académica. Pero muchos los consideran anticuados y problemáticos. Sin embargo, con gran parte de la comprensión moderna del folclore que se extrae de su índice, la queerness casi se perdió.
Pero la belleza de las tradiciones, de las historias contadas de generación en generación, es que, si se busca bien, siguen ahí.
Y ahora, publicado en un libro que ha pasado directamente a su renombrada gama de clásicos Puffin, Pete Jordi Wood vuelve con toda una antología de cuentos de hadas queer casi perdidos.
Cuentos de más allá del arco iris
La colección de diez cuentos ha sido adaptada por Wood, pero proceden de todo el mundo. Por ejemplo, «La chica del mercado», una historia de Benín, África Occidental, trata de Dausi. Sigue a una mujer negra trans de color que se convierte en reina a pesar de proceder de la parte pobre de la ciudad.
Teniendo en cuenta los acontecimientos actuales y la retórica antitrans, cabe señalar que el fraude de la historia no era la mujer negra trans, sino quienes pretendían «exponerla».
Se recopiló por última vez en 1925, pero tiene raíces centenarias en un tipo de cuento de «cambio de sexo». La versión moderna de Tales From Beyond The Rainbow (Cuentos de más allá del arco iris) no se basa en que el personaje se coma una raíz de mandioca para transformarse espiritual y físicamente.
En su lugar, el final de Dausi la ve a ella y a los que la rodean alcanzar un nivel de felicidad que nunca antes habían experimentado en su propio cuerpo.
El cambio se produjo tras un extenso trabajo con lectores. Tanto escritores locales de Benín como personas de la comunidad transexual.
«El folclore es algo extraordinario en la humanidad», me dice Wood. «Hay historias de Cenicienta en todo el mundo, con variantes, y gusta en todas partes. Eso significa que la gente las compartía con otras culturas cuando viajaban y emigraban; así es como la cultura se adapta, cambia y crece. La gente puede tomarlos y transmitirlos de generación en generación con sus adaptaciones.
«Pero tenemos que hacerlo codo con codo si se trata de historias de una cultura diferente o de comunidades de las que no tenemos experiencia vivida».
Wood cree que los lectores auténticos con los que trabajaron añaden una capa de riqueza. Una que, en su opinión, hace que cualquier historia marginada no sólo sea mejor, sino que conmueva a la gente.
«Si Adele cantara sobre una ruptura pero no hubiera pasado por ella, no te conmovería de la misma manera. No te conmovería ni te afectaría de la misma manera».
Este planteamiento se aplicó a todo el libro, con la participación en el proceso de personas con la experiencia vivida en cada historia. Por ejemplo, las ilustraciones del libro. Un ilustrador LGBTQ, y en un caso un aliado, que compartía herencia cultural con la historia diseñó las imágenes únicas del libro.
El valor de este enfoque tampoco pasó desapercibido para los ilustradores. Zat Vornik, uno de los ilustradores, me dice que la experiencia de las personas siempre brilla a través del arte:
«La estética, los pequeños detalles de la imagen, todo es algo que hemos vivido antes. En cierto modo, es una forma compleja y sutil de aumentar la visibilidad de las personas queer».
Por su parte, Xin Tang, que también colaboró en el libro, afirmó que esto tiene aún más valor en los medios infantiles. Así los niños pueden aprender a crecer y comunicarse con una miríada de experiencias más humanas«.
Nadie creía en estas historias… hasta que se hizo viral un artículo
Cuando Wood empezó a promocionar El perro y el marinero, no tuvo mucha suerte. A pesar de que se dirigía a los medios de comunicación LGBTQ y a otros medios, no conseguía mucha tracción. Entonces, tras un artículo viral de Forbes, todo cambió.
«Gracias al artículo y al alcance que tuvimos, conmovimos a gente de todo el mundo».
Aprovechó la repercusión del artículo, que fue comentado por figuras de la talla de Ian McKellen, para solicitar el prestigioso programa de Penguin para escritores procedentes de entornos marginales. Y el resto, como suele decirse, es historia.
Debido a la popularidad de El perro y el marinero, está previsto que Puffin lo reedite como libro a todo color y que incluso se haga una adaptación cinematográfica. También en este caso se recurrirá en gran medida a personas con experiencia en el proceso de producción.
«La perspectiva auténtica procede de quienes han vivido la experiencia, de quienes comprenden sus matices y complejidades», afirma Freddy Wexler, compositor y productor cinematográfico nominado al GRAMMY, que dirige una adaptación musical con el autor de bestsellers Eric Cervini (The Deviant’s War).
Wexler afirma que la «monumental antología» y el modo en que se creó es un «maravilloso» modelo para las adaptaciones cinematográficas y televisivas que están por venir.
También ha sido un viaje personal para Wood. Mientras se adentraba en las más profundas riquezas de la historia del mundo queer, aprendió más sobre su comunidad y su identidad LGBTQ.
«Me ayudó a aceptar algunas cosas que yo mismo no había entendido antes». Pero también reconoce que sale a la luz en un momento en el que la reacción contra el colectivo LGBTQ está creciendo en Estados Unidos y el Reino Unido, donde las prohibiciones de libros se están imponiendo de nuevo.
Estoy seguro de que nuestro libro va a ser prohibido en algunos países y eso está muy bien, porque significa que es genial».
«Tratar de eliminar la homosexualidad de las historias no ha funcionado nunca. Al final siempre han prevalecido».
A la gente que quiere intentar ocultar estas historias, les traigo noticias: las encontramos la última vez que lo intentaron y volveremos a hacerlo.
¿Quieres entender el siempre cambiante mundo LGBTQIA+? No estás solo. Únete a las más de 1.800 personas que se saltan el rollo catastrofista pero se mantienen al tanto de los últimos titulares, contenidos y perspectivas queer con mi boletín QueerAF: pruébalo ahora.